33. To see you Again Only for an instant, You, Who are fairer than the moon, Before the morning gathers The stars One by one To keep them On the other side of the sky, I’ll cross The river Covered by the searchlights That change its clear green Into a phosphorescence Of frightened waters. If I’m not killed Or caught alive, Be alert, And keep alert The most ancient The most youthful desire. I’ll walk Along The other side Of the bullet Pierced wall: Pass on to me a silk Scarf With your scent. Mark it with the secret Of your lips. |
33. Para voltar A ver-te Um só instante, A ti, Que és mais bela que a lua, Antes que a manhã recolha As estrelas Uma a uma E as guarde Do outro lado do céu, Vou atravessar O rio Coberto de holofotes, Que transformam o verde claro Numa fosforescência De água assustada. Se não me matarem Nem me apanharem vivo, Mantém-te alerta, Mantém alerta O desejo mais antigo e o mais novo. Vou passar Do lado de fora Da parede Perfurada Pelas balas: Passa-me um lenço De seda Com o teu perfume. Marca-o com o segredo Dos teus lábios. |
© Translated by Ana Hudson, 2010
|
in Marthiya de Abdel Hamid segundo Alberto Pimenta, 2005
|